επιλογή γλώσσας

➤ CHOOSE your Language ↓↓ Sprache WÄHLEN ↓↓ ВЫБЕРИТЕ свой язык ↓↓ ОБЕРІТЬ свою мову ↓↓CHOISISSEZ votre langue ↓↓ ➤ CHOOSE your Language ↓↓ ELIGE tu idioma ↓↓ 选择你的语言 ↓↓ 選擇你的語言 ↓↓ Scegli la tua LINGUA ↓↓ ➤ CHOOSE your Language ↓↓ اختر لغتك ↓↓ Dilinizi seçiniz ↓↓ अपनी भाषा चुनें ↓↓ زبان خود را انتخاب کنید ↓↓ ➤ CHOOSE your Language ↓↓ ZGJIDHni gjuhën tuaj ↓↓ ИЗБЕРЕТЕ вашия език ↓↓ 言語を選んでください ↓↓ בחר את השפה שלך ↓↓..

LANGUAGE SELECTION ↓↓ SPRACHAUSWAHL ↓↓ CHOIX DE LA LANGUE ↓↓ SCELTA LINGUA ↓↓ ВЫБОР ЯЗЫКА

Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Odysseus. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Odysseus. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Παρασκευή 23 Σεπτεμβρίου 2022

Αναζητώντας την Ομηρική Ιθάκη και τους Κεφαλλήνες – In search of the Homeric Island of Ithaca and the Cephalenes –

 του Κ. Ι. ΜΠΟΥΖΑΝΗ – by BOUZANIS K.  


ιΘάΚη ~ η αΚΤαία Γη των Κεφαλλήνων η Ομηρική.


Η εργασία μας αυτήγια την Ομηρική Ιθάκηξεκινάει από την σχετικήεμπεριστατωμένη διαπίστωση της Henriette Mertz που διαπραγματεύεται στο βιβλίο της “THE WINE DARK SEA - Homer's Heroic Epic of the North Atlantic”, Chicago Illinois, 1964. Επομένως, εμείς ερχόμαστε να υπενθυμίσουμε γνωστά πράγματα, να διευκρινίσουμε και να συμπληρώσουμε, καθώς διαθέτουμε, πλέον, την Γραμματική-Δομική Ανάλυση του Λόγου, ένα δυναμικό εργαλείο στην προσέγγιση της ετυμολογίας και της αναγνώσεως της ποικιλίας των εννοιών των μορίων του ανθρώπινου λόγου.  

Οι Νήσοι του Αχανούς Πελάγους

αΧαΝές ~ το ιόΝιον πέλαγος, σε διάκριση από το αιΓαίον ~ το έΓΓαιον ~ το εΝ Γαιον πέλαγος. ιόΝιοΝ ~ το ΚΡόΝιον πέλαγος, Κρόνιον είναι η αρχαιότερη ονομασία του Ιονίου πελάγους. ΚΡόΝοΣ ~ ο αΡΧαίος άΝαΣΣ [ξ]. ΚΡόΝοΣ ~ ο αΡΧαίος ΝόΜος.  ΚΡόΝοΣ ~ ο αΡΧαίος ΝούΣ. ΚΡόΝος ~ ο άΡΧωΝ του Κόσμου ο πρώτος. ΚΡόΝος ~ ο άΝαΡΧος. ΚΡόΝιον ~ ό,τι το αΡΧαίον. αΡΧαίον ~ το αΡΧιΚόν. 

► Τέσσερα τα νησιά του Ιονίου τα οποία αναφέρει ονομαστικά ο Όμηρος. Νήσος με το όνομα Κεφαλληνία δεν αναφέρεται, άρα οι Κεφαλλήνες δεν παίρνουν το όνομά τους από την ανύπαρκτον, τότε, νήσον, ενώ, η Λευκάδα, το Λευκόν ακρωτήριον των χρόνων αναφοράς της Οδύσσειας, δεν αποτελούσε νησί! (α΄ 245): « ... ὅσσοι γὰρ νήσοισιν ἐπικρατέουσιν ἄριστοι, Δουλιχίῳ τε Σάμῃ τε καὶ ὑλήεντι Ζακύνθῳ, ἠδ' ὅσσοι κραναὴν Ἰθάκην κάτα κοιρανέουσι, τόσσοι μητέρ' ἐμὴν μνῶνται, τρύχουσι δὲ οἶκον.» [... γιατί όσοι γύρω απ’ τα νησιά, οι πρώτοι άρχοντες, από το Δουλίχι, την Σάμη, την Ζάκυνθο την πολύδεντρη, κι όσοι άρχοντες εδώ της βραχόσπαρτης ιΘάκης, όλοι ζητούν τη μάνα μου...]

► Και αλλού, πάλι τα τέσσερα νησιά, με μία επί πλέον αξιοσημείωτη επισήμανση (ι΄ 25): « ... ναιετάω δ' Ἰθάκην εὐδείελον· ἐν δ' ὄρος αὐτῇ, Νήριτον εἰνοσίφυλλον, ἀριπρεπές· ἀμφὶ δὲ νῆσοι πολλαὶ ναιετάουσι μάλα σχεδὸν ἀλλήλῃσι, Δουλίχιόν τε Σάμη τε καὶ ὑλήεσσα Ζάκυνθος. αὐτὴ δὲ χθαμαλὴ πανυπερτάτη εἰν ἁλὶ κεῖται πρὸς ζόφοναἱ δέ τ' ἄνευθε πρὸς ἠῶ τ’ ἠέλιόν... » [... και κατοικώ στην ιΘάκη την ηλιόλουστη, που έχει το Νήριτον το όρος, και ολόγυρα πολλά νησιά, το ένα κοντά στο άλλο, την Σάμη και το Δουλίχιον, και την Ζάκυνθο την δεντροφυτεμένη. Αυτή  απλώνεται στην θάλασσα προς την πλευρά του σκότους της νυκτός (της Δύσης, δηλαδή), τα άλλα νησιά είναι προς την φωτεινήν πλευράν, την Ανατολήν.]

Η Ιθάκη, λοιπόν, αντίθετα από τα άλλα νησιά, το Δουλίχιον, την Σάμη και την Ζάκυνθο βρίσκεται προς την Δύση του ηλίου. Αν κοιτάξουμε την χάρτη θα καταλάβουμε ποιά από τις τέσσερα αυτά έχει αυτήν την ιδιαιτερότητα, να... επισκιάζεται, δηλαδή να ευρίσκεται ουχί πρὸς ἠῶ τ' ἠέλιον τε αλλά προς ζόφον άσχετα αν ακόμη, εμείς εδώ, δεν έχουμε αναγνωρίσει το Δουλίχιον και την Σάμη

► Διαβάζουμε στην Οδύσσεια (δ 853-858): «μνηστῆρες δ’ ἀναβάντες ἐπέπλεον ὑγρὰ κέλευθα, Τηλεμάχῳ φόνον αἰπὺν ἐνὶ φρεσὶν ὁρμαίνοντες. ἔστι δέ τις νῆσος μέσσῃ ἁλὶ πετρήεσσα, μεσσηγὺς Ἰθάκης τε Σάμοιό τε παιπαλοέσσης, Ἀστερίς, οὐ μεγάλη, λιμένες δ' ἔνι ναύλοχοι αὐτῇ ἀμφίδυμοι· τῇ τόν γε μένον λοχόωντες Ἀχαιοί.» [Οι μνηστήρες, του Τηλεμάχου τον φόνον σχεδιάζοντας ξεκίνησαν. Υπάρχει βραχονησίδα ανάμεσα στην Ιθάκη και στην Σάμη, που ονομάζεται αΣΤεΡίς ~ ΜύΔΡος, με δυό λιμάνια. Εκεί του στήσανε καρτέρι]. Η Ιθάκη και η Σάμη, λοιπόν, σχετίζονται και ανάμεσά τους μία βραχονησίδα. Εκεί, σε αυτήν την βραχονησίδα περίμεναν τον Τηλέμαχο, που θα επέστρεφε από την Πύλο και την Λακεδαίμονα, που είχε πάει για να μάθει για τον πατέρα του, τον Οδυσσέα. Αυτό το γεωγραφικό δίδυμο, εκ των τεσσάρων νήσων, μας φανερώνει την σχέση της Ιθάκης, της πρός ζόφον κειμένης και της Σάμης, της πρὸς ἠῶ τ' ἠέλιον κειμένης, που την αυγή... σκιάζει την Ιθάκη. Η νήσος Σάμη, λοιπόν, σύμφωνα με τα προηγούμενα, ευρίσκεται εγγύς και δεξιά της Ιθάκης. ΣάΜη ~ η έΠουΣα, η οΠίΣω της Ιθάκης νήσος, η ακολουθούσα την Ιθάκη νήσος.

► Σε άλλο σημείο (α΄ 180-186) γίνεται αναφορά στους Τάφιους, τους κατοίκους της νήσου Τάφος:

«... Μέντης Ἀγχιάλοιο δαΐφρονος εὔχομαι εἶναι υἱός, ἀτὰρ Ταφίοισι φιληρέτμοισιν ἀνάσσω. νῦν δ’ ὧδε ξὺν νηῒ κατήλυθον ἠδ’ ἑτάροισι, πλέων ἐπὶ οἴνοπα πόντον ἐπ’ ἀλλοθρόους ἀνθρώπους, ἐς Τεμέσην μετὰ χαλκόν, ἄγω δ’ αἴθωνα σίδηρον. νηῦς δέ μοι ἥδ’ ἕστηκεν ἐπ’ ἀγροῦ νόσφι πόληος, ἐν λιμένι Ῥείθρῳ, ὑπὸ Νηΐῳ ὑλήεντι

[... ο Μέντης, του Αγχιάλου παινεύομαι πως είμαι γιός, βασιλιάς των θαλασσινών της Τάφου. Με το πλοίο μου και με συντρόφους ήρθα τα πέλαγα αρμενίζοντας προς ξένους ανθρώπους, της Τέμεσης, χαλκό και σίδερο να πάρω. Το πλοίο μένει έξω απ’ την πόλη, κάτω απ’ το δασωμένο Νήιον, στου Ρείθρου το λιμάνι.]

--------------------------------

ΡείΘΡον ~ ο ΦόΡΚυΝος λιμήν της Ιθάκης. Νήιον ~ ο αίΝος, το Νήριτον, το υλήεν όρος της Ιθάκης.

ΤάΦος ~ ο ΠοΔεών, εκ του σχήματος η ονομασία, το Μεγανήσι ή Μακρονήσι, σήμερα, ανάμεσα στην Λευκάδα και την Ακαρνανία. ΤάΦος ~ το ΒαΘύ, λιμένας της εν λόγω νήσου, σήμερα. Ποδεώνες = τα κουρελιασμένα άκρα δερμάτων ζώων, ΚουΡέΛια ~ ΡάΚη ΡούΧων, ρετάλια. ΠοΔεών, μεταφορικά, το ανδρικό μόριον.

Τεμέση = η Ταμασός ή Ταμασσός, πόλις της Κύπρου, που δικαιολογεί το ταξίδι για την προμήθεια χαλκού αλλά και το δρομολόγιο του πλοίου του Μέντη, και όχι η ομώνυμη πόλις της Μεγάλης Ελλάδος, της Ιταλικής χερσονήσου. 

► Ο ΦιΛοίΤιοΣ ~ ο ΒουΚόΛος της ιΘάΚηΣ ή των ιΘαΚηΣίων, λέγει: (υ΄ 205-211)

«... μνησαμένῳ Ὀδυσῆος, ἐπεὶ καὶ κεῖνον ὀΐω τοιάδε λαίφε' ἔχοντα κατ' ἀνθρώπους ἀλάλησθαι, εἴ που ἔτι ζώει καὶ ὁρᾷ φάος ἠελίοιο. εἰ δ' ἤδη τέθνηκε καὶ εἰν Ἀΐδαο δόμοισιν, ὤ μοι ἔπειτ’ Ὀδυσῆος ἀμύμονος, ὅς μ’ ἐπὶ βουσὶν εἷσ’ ἔτι τυτθὸν ἐόντα Κεφαλλήνων ἐνὶ δήμῳ.» [... εάν ήδη έχει πεθάνει και βρίσκεται στα δώματα του Άδη, αλίμονό μου μετά τον έξοχο Οδυσσέα, ο οποίος με είχε πρώτον στα βόδια του, από μικρό παιδί, στη γη των Κεφαλλήνων.]

Ο Οδυσσέας είχε τα βόδια του στην πατρίδα του. Στην πατρίδα του, δε, ανήκε και η γή των Κεφαλλήνων. Οι Κεφαλλήνες δεν παίρνουν το όνομά τους από μία ανύπαρκτο νήσο, αλλά από την νήσο που κατοικούν, την νήσο Ιθάκη! 

► Και η έκπληξη! Ο Λαέρτης, κάποτε, ήταν άναξ των Κεφαλλήνων! (ω΄ 376 - 378). «... τὸν δ’ αὖ Λαέρτης πεπνυμένος ἀντίον ηὔδα: αἲ γάρ, Ζεῦ τε πάτερ καὶ Ἀθηναίη καὶ Ἄπολλον, οἷος Νήρικον εἷλον, ἐϋκτίμενον πτολίεθρον, ἀκτὴν ἠπείροιο, Κεφαλλήνεσσιν ἀνάσσων,...» [... έτσι απάντησε σ’ αυτόν ο συνετός Λαέρτης: Δία πατέρα και Αθηνά και Απόλλωνα, μακάρι να ’μουν όπως τότε που, των Κεφαλλήνων άναξ, άλωσα το ‘Νήρικο την πόλη, στις ακτές της ηπειρωτικής χτισμένο...]

(‘ΝήΡιΚος ~ η άΝΒΡαΚία ~ η αΜΒΡαΚία.)

---------------------------

Ο Λαέρτης, κάποτε, ήταν άναξ των Κεφαλλήνων!

ΝήΡιΚος, η ~ αρχαία πόλις της Λευκάδος. Η Λευκάδα, σημειωτέον, στον χρόνο αναφοράς μας δεν ήταν νησί, αλλά αποτελούσε το Λευκόν Ακρωτήριον της ηπειρωτικής γης της Ακαρνανίας. ΝήΡιΚος ~ ΝηώΝ οίΚος, το νεώριον. ΝήΡιΚος ~ το ΝεώΡιον. ΝΥΔΡί ~ ο ΔήΜος ΝεωΡίου, σήμερα. ΔήΜος ~ το άΣΤυ. 

► Οι ΚεΦαλλήνες κατοικούσαν στην Νήσο ιΘάΚη!

Ο ισχυρισμός μας αυτός σας ακούγεται παράλογος; Διαβάστε το ίδιο αλλά με διαφορετικά ονόματα: Οι Σπαρτιάτες κατοικούσαν στην Λακωνία! Λογικότατο! Το πρόβλημα, λοιπόν, στην πρώτη περίπτωση, μπορεί να είναι δικό σας... Οι Κεφαλλήνες ζούσαν στην Νήσο Ιθάκη!

ΚεΦαΛΛήΝες ~ οι έΝαΛΛοι της ιΘάΚης, οι κάτοικοι της Παλικής ή Παλλικής χερσονήσου, αντίζηλοι των Ιθακησίων του Οδυσσέα, έναλλος = ο απέναντι ών. ΠαΛΛι.Κή ~ ΚεΦαΛΛήΝων Γη. ΛηΚΣουΡίΣ ~ η ΧεΡΣόΝηΣος της Παλλικής. Χερσόνησος ΠαΛιΚή ~ του ΦόΡΚου. ΦόΡΚος ~ ο ΚόΛΠος. ΚεΦαΛ Λήν ~ ΚόΛΠου Λαός. ΚεΦαΛ Λήν ~ ΚόΛΠου ο αυΛός, αυΛόΣ ~ ο ΣωΛήν. 

► Το Δουλίχιον, η Σάμη και η Ζάκυνθος

Κάθε λέξη, κρυπτώς φέρει την ποικιλία των αναγνώσεών της και το εννοιολογικό της φορτίο. Το κρυπτόν κάθε λέξεως είναι δυνατόν να διαβαστεί-αποκαλυφθεί! Αυτό δίδασκαν οι Πυθαγόρειοι και το ίδιο υπονοεί και το Θεώρημα του Κρατύλου!

ΝήΣοΣ ~ η εΣΣίΝη [χ]. ΝήΣος ~ η ωΚεαΝίΣ. εΧίΝη ~ εΣΣίΝη ~ η ΝέουΣα, η επιπλέουσα γή, η νήσος. εΧίΝη ~ η ωΚεαΝίς. 

ΣάΜη ~ η έΠουΣα, η οΠίΣω της Ιθάκης νήσος, λοιπόν! έΠουΣα ~ η ΣΠάΣα, η ακολουθούσα, η ακόλουθος.

ΔουΛίΧιοΝ ~ η αΚΡοΤέΡα* νήσος του Ιονίου  πελάγους, εδώ! ΔουΛίΧιον ~ η αΚΡόΘι νήσος του Κρονίου πελάγους. ΚΡόΝιον ~ το ιόΝιοΝΔουΛίΧιον ~ το ΔοΛιΧόεν. ΔοΛιΧόΣ ~ ο ΜαΚΡοειΔής. ΔοΥΛίΧιον < Το ΜαΚΡόν! Η ακροτέρα και η μακρά εις το μήκος νήσος είναι, χωρίς δεύτερη σκέψη, η ΚέΡΚυΡα ~ η άΚΡος εΧίΝη. Εξ άλλου, οι Φράγκοι, ονομάζουν την Κέρκυρα CoR.Fu ~ η έΠαΚΡος νήσος, η ακρινή, CoRFu ~ η ΚοΡυΦαία των Ιονίων νήσων. [Θα μπορούσαν να διαβαστούν και, χωρίς την βάσανον της επαληθεύσεως, λανθασμένα να υιοθετηθούν: Cor.Fu ~ η ΦαιαΚία όπως και ΚέΡΚυΡα ~ Γη του αΛΚίΝοου, του βασιλιά των Φαιάκων.]

ΖάΚυΝΘοΣ ~ Γη αΚΡόΤοΜος, η αποτόμως αποκεκομμένη. ΖάΚΥΝΘοΣ ~ Γη αιΧΜηΡών ΤοΜών, με πολλές βραχώδεις και απότομες παραλίες. ΖάΚυΝΘος ~ Γη των ΒΡάΧων. ΖάΚυΝΘος ~ η εΓΓυΤέΡα.

--------------------

* Η άνω ακροτέρα, διότι η κάτω ακροτέρα των νήσων του Αχανούς Πελάγους, το κάτω ΔουΛί.Χιον ~ τα ΚύΘηΡα. Κύ.ΣΣηΡα ~ το ΣΣιΡίΓον ~ το ΤΣιΡίΓον. 

► Η... άγνωστη Ιθάκη

Ξανά ανακαλύψαμε την Νήσον Ιθάκη!

ιΘάΚη, η ~ η ΚάΤω, το νότιον - έφαλον τμήμα της Κεφαλληνίας.

Άρα στην ιΘάΚη των ιοΝίωΝ ~ ΚΡοΝίων νήσων κατοικούσαν οι Ιθακήσιοι αλλά και οι Κεφαλλήνες! ΚεΦαΛΛήνες ~ Λαός της  ιΘάΚης, ένας λαός της νήσου Ιθάκης! Στην δε ΣΧεΡία ~ αΚΡάΓας κατοικούσαν οι πρόσφυγες-ΦυΓάδες ~ ΦαίαΚες!

Φαίνεται, οι Ιθακήσιοι ζούσαν στον ανατολικό κόλπο της νήσου και στο όρος Νήριτον ενώ οι Κεφαλλήνες στα νοτιοδυτικά της νήσου, στον κόλπο, δηλαδή, και στην Παλλική χερσόνησο.

Όσο για τον μύθο, ο πατέρας του Οδυσσέως είναι ο ΛαέΡΤης ~ το ΝέΡιΤον όρος.... Εδώ... γεννήθηκε ο οΔυΣΣεύς ~ ο ιΣΤός πλοίου, που περιπλανήθηκε στην μισή Μεσόγειο και έξω από αυτήν, που ναυάγησε και επέστρεψε, τελικά, οίΚαΔε ~ στην ιΘάΚη για να συναντήσει το... Πανί του και να μας διδάξει λαούς και γεωγραφία. 

► Επίλογος

ΠΝεύΜα ~ το εΠιΝόηΜα! Πνευματικός Κόσμος καλείται ο Κόσμος των επινοημάτων και η υψηλή ποιητική των Ελλήνων, όπως εδώ, χρειάζεται ιδιαίτερη την προσοχή. Ο ποιητής στην Οδύσσεια δεν ιστορεί! Οι ήρωές του δεν είναι πραγματικά πρόσωπα! Μυθολογεί ο ποιητής με έναν στόχο, να γοητέψει το ακροατήριό του και να διδάξει πατριδογνωσία και γεωγραφία, για να ανοίξει τον ορίζοντα της διάνοιας  των Ελλήνων της φιλοσοφίας και της επιστήμης.

===================================

ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ

“THE WINE DARK SEA”- Homer's Heroic Epic of the North Atlantic, by Henriette Mertz, Chicago Illinois, 1964.

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ

Στις ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΑΝΑΛΥΣΕΙΣ λέξεων, παραπάνω, χρησιμοποιήθηκαν στοιχεία από την "Γραμματική-Δομική Ανάλυση και τον Κώδικα της Γλωσσικής Παραγωγής & του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου".

https://greekglossiccode.blogspot.com/2022/01/grammar-structural-analysis-and-code-of.html


 At the RELEVANT ANALYZES of words, above, were used data from: "Grammar-Structural Analysis and the Code of the Production & Enrichment of the PanHuman Speech".

https://greekglossiccode.blogspot.com/2022/01/grammar-structural-analysis-and-code-of.html

===========

ΔΕΙΤΕ την ΤΡΙΛΟΓΙΑ ΜΑΣ:

► Οι Φαίακες του Ομήρουη Σχερία και ο Ακράγας – The Phaeacians of Homer, the Scheria and Akragas (Agrigento)

https://greekglossiccode.blogspot.com/2022/09/phaeacians-of-homer-scheria-and-akragas.html

► Αναζητώντας την Ομηρική Νήσο Ιθάκη και τους Κεφαλλήνες

– In search of the Homeric Island of Ithaca and the Cephalenes

https://greekglossiccode.blogspot.com/2022/09/in-search-of-homeric-island-of-ithaca.html

► Η Οδύσσεια, η Ιλιάδα και ο Όμηρος – The Odysseythe Iliad and Homer

https://greekglossiccode.blogspot.com/2022/10/odyssey-iliad-and-homer.html  

Εν αρχήι ήν ο ‘Έλλην ‘Λόγος!

Η Ελληνική Γλώσσα αποτελεί την Γλώσσα Αναφοράς

του Πανανθρώπινου Λόγου!

– είπε ο Προφύτης! –


ΚΑ 391

                                  

Τετάρτη 1 Απριλίου 2015

The Cyclops and Cyclopean Structures of Fortress of Argos and the Treasury of Atreus at Mycenae and elsewhere.

του Μ π ο υ ζ ά ν η Κ. - by B o u z a n i s Κ. -
 


Introduction
     The ... how went the Ox and reached the 116th floor and did shit in the flowerbed, where they three roses, full of red roses,  a May, decorating the ... Crystal Office, there was no reason to explain the respondent,  a Self-made businessman in hopeful his son who had just graduated from Harvard!
- The event is real, and not a favor of the reason, declare witness!

The Questions
    Really, why? While archaeologists of the 19th century have ... baptize the Treasure of Atreus, why all the modern archaeologists, historians, philologists, tour guides and teachers speak for the Tomb of Atreus? Regardless of whether a utilitarian building can accommodate burials of the great owners or managers of the, you know what means, in Greek, Thesaurus?
    Finally, there was a way and the reason why the ox to climb to the 116th floor to make fertilizer on roses?
    You know Cyclops? Let me make the question better. You, what you know about the Poets and high poetic?
- True is the correct! Everything around us is just like everyone understands! While Truth as the personal perception of things, called the closest to the real position, as such, is silly, sometimes, and sometimes dangerous ... prophytic! [Prophytis = the underminer] -

The High Poetic
He runs Homer! This is incomprehensible for a modern poet! He runs to recommend Cyclops to its listeners and give the necessary explanations to prospective readers and the scholars!
Since ancient times, spoke of the Cyclops, the Cyclopean walls and cyclopean structures. For Cyclops, since you will not find them in the lists of modern Biology, do not look in the... sick imagination of the ancients. Poetic beings, the Cyclopes - an adjective of volcanoes - will ... cause the Poet of the Homeric to give the necessary explanations![1] Homer will point us carefully, and "what is not", but, "what is" the Cyclops.
    Residents volcanic areas and travelers sailors, they had the good fortune to... listen to a live volcano and fewer still  to live the explosion of a such roaring giant.
    With "What is not",  the Poet, breaks the personification that requires the high poetic, while the description that followed gave pursuit. Why the true poetry is, first of all, teaching exercises.
…………………………………………
1. Odyssey of Homer (I. 190-193).«… και γάρ θαύμ’ ετέτυκτο πελώριον, ουδέ εώκει / ανδρί γε σιτοφάγωι, αλλά ρίωι υλήεντι / υψηλών ορέων, ό τε φαίνεται οίον απ’ άλλων.»
( Read the verses of the original and find out how to translate them - word by word - you yourselves.)  

The Cyclopeans        
      Observing the lintel of the Treasury of Atreus at Mycenae, the sightseers, do not feel surprised by the huge volume of stone that ... climbed  and is balanced there up, but the explanation of escorts visitors that invoke the view of archaeologists and describe the adventurous journey from somewhere, where it was carved, and how did the jump, with precision and balance to up there.
     Hearken the Poets and the mythologists. The poetic art works with the image and image, of plasma teaching, seduces and fosters the well-meaning student, revealing the mysterious world of knowledge. The Cyclops, poetically, is the volcano with the cycloidal eye, at rest, the giant-cloud when ejects gases, stones and shrapnel, in anger, while cyclopean is, primarily, that it is being built from volcanic material.

    The volcanic material fertilizes and connects and curdle the yeast of the stones, the dough of rocks and as a structural material, he builds, since ancient times, across the lengths and breadths of the world construction ... Cyclopean!

ούΤιΣ = ουΔείΣ = ο οΔυΣεύς!
    If you really want to know, on the occasion, what it means ... Odysseus, do not trust the modern connoisseurs nor lexicographers! Outside the Country of High Poetics circulates a tragic ... distorted world! Ask for it, the same the... Ulysses!
ouTiS, is my name*! [ouTiS = The none]
So said that they say him, hero of Homeric literature! ouTiS = ouDeiS = the oDySseus!
- Of course, a poetic name has multiple readings associated with the actions of the hero into the project! The related lemma was taken from the "Γραμματικό - Δομικό Λεξικό του Κοινού της Ελληνικής" ("Literal - Structural Dictionary of Common Greek") -
-
……………………………………………..
*The Odyssey of Homer (Ι. 364 - 367): «Κύκλωψ, ειρωτάς μόνομα κλυτόν; Αυτάρ εγώ τοι / εξερέω· συ δε μοι δός ξείνιον, ως περ υπέστης. / Ούτις εμοί γ’ όνομα· Ούτιν δε με κικλήσκουσι / μήτηρ ηδέ πατήρ ήδ’ άλλοι πάντες εταίροι.»   


RELATED PUBLICATIONS

 Mycenae's inscription - H Επιγραφή των Μυκηνών -

Κυριακή 29 Μαρτίου 2015

ouTiS = ouDeiS = the oDySseus! The None!

του Μ π ο υ ζ ά ν η Κ. - by B o u z a n i s Κ. -

ούΤιΣ = ουΔείΣ = ο οΔυΣεύς!
    If you really want to know what it means ... Odysseus, do not trust the modern connoisseurs nor lexicographers! Outside the Country of High Poetics circulates a tragic ... distorted world! Ask for it, the same the... Ulysses!
   ouTiS, is my name*! [ouTiS = The none]
So said that they say him, hero of Homeric literature! ouTiS = ouDeiS = the oDySseus!
   So, he said that call him at... active Volcano of Italy, the wretched oYDeiS, the other big Husband of the Homeric - conjugal Epics, on his journey back from Hesperia (Calypso) to Ithaca!
- Of course, a poetic name has multiple readings associated with the actions of the hero into the project! The related lemma was taken from the "Γραμματικό - Δομικό Λεξικό του Κοινού της Ελληνικής" ("Literal - Structural Dictionary of Common Greek") -
……………………………………………..
*The Odyssey of Homer (Ι. 364 - 367): «Κύκλωψ, ειρωτάς μ’ όνομα κλυτόν; Αυτάρ εγώ τοι / εξερέω· συ δε μοι δός ξείνιον, ως περ υπέστης. / Ούτις εμοί γ όνομα· Ούτιν δε με κικλήσκουσι / μήτηρ ηδέ πατήρ ήδ άλλοι πάντες εταίροι.»

ΔΕΙΤΕ την ΤΡΙΛΟΓΙΑ ΜΑΣ:

Οι Φαίακες του Ομήρου, η Σχερία και ο Ακράγας – The Phaeacians of Homer, the Scheria and Akragas (Agrigento)

https://greekglossiccode.blogspot.com/2022/09/phaeacians-of-homer-scheria-and-akragas.html

Αναζητώντας την Ομηρική Νήσο Ιθάκη και τους Κεφαλλήνες

In search of the Homeric Island of Ithaca and the Cephalenes

https://greekglossiccode.blogspot.com/2022/09/in-search-of-homeric-island-of-ithaca.html

Η Οδύσσεια, η Ιλιάδα και ο Όμηρος – The Odyssey, the Iliad and Homer

https://greekglossiccode.blogspot.com/2022/10/odyssey-iliad-and-homer.html


 Original Publication in Greek


FOLLOW to study
the CoDe of Production & Linguistic Enrichment of Panhuman Speech.
http://greekglossiccode.blogspot.gr/p/code-of-production-linguistic.html

 – These the Prophytis said
 [Prophytis = Who cultivates the soil for the planting,   Underminer, Saboteurs.]