επιλογή γλώσσας

➤ CHOOSE your Language ↓↓ Sprache WÄHLEN ↓↓ ВЫБЕРИТЕ свой язык ↓↓ ОБЕРІТЬ свою мову ↓↓CHOISISSEZ votre langue ↓↓ ➤ CHOOSE your Language ↓↓ ELIGE tu idioma ↓↓ 选择你的语言 ↓↓ 選擇你的語言 ↓↓ Scegli la tua LINGUA ↓↓ ➤ CHOOSE your Language ↓↓ اختر لغتك ↓↓ Dilinizi seçiniz ↓↓ अपनी भाषा चुनें ↓↓ زبان خود را انتخاب کنید ↓↓ ➤ CHOOSE your Language ↓↓ ZGJIDHni gjuhën tuaj ↓↓ ИЗБЕРЕТЕ вашия език ↓↓ 言語を選んでください ↓↓ בחר את השפה שלך ↓↓..

LANGUAGE SELECTION ↓↓ SPRACHAUSWAHL ↓↓ CHOIX DE LA LANGUE ↓↓ SCELTA LINGUA ↓↓ ВЫБОР ЯЗЫКА

Σάββατο 9 Μαρτίου 2019

Ο Ωραπόλλων ο Νηλώος και ο Ελληνικός Γλωσσικός Κώδικας του Πανανθρώπινου Λόγου



του Κ. Ι. Μπουζάνη – by Bouzanis K.  
Ίστορος-Διδασκάλου του Κώδικα της Γλωσσικής Παραγωγής και του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου

 Ο ωΡαΠόΛΛων ~ ο εΡΜηΝεύωΝ ήταν Έλληνας γραμματικός, διδάσκαλος, κριτικός, ερμηνευτής και ιερέας της αιγυπτιακής θρησκείας που έζησε στην Αλεξάνδρεια τον 5ο αιώνα. Δίδαξε την ΓΡαΜΜαΤιΚή ~ ΛόΓου ΠοιηΤιΚή τέχνη στην Αλεξάνδρεια και στην Κωνσταντινούπολη. Ο Σουίδας τον αναφέρει ως συντάκτη και υπομνηματιστή του Ομήρου, του Αλκαίου και του Σοφοκλέους.  


   Σε εκδόσεις των "Ιερογλυφικών" του Ώρου Απόλλωνα ή Ωραπόλλωνα του Νηλώου, γραμματικού που εδίδαξε στην Αλεξάνδρεια τον 5ο αιώνα μΧ., αναφέρεται ότι αυτός μετέφερε τα ιερογλυφικά* στην αιγυπτιακή φωνή και Φίλιππός τις τα μετέφρασε στα Ελληνικά!
  Κατά τον Ωραπόλλωνα, όταν οι αρχαίοι Αιγύπτιοι ήθελαν να επιγράψουν με ιερογλυφικά τις λέξεις-έννοιες: το γέλιο, ο κανόνας, ο χόλος κλπ. τότε τον σκύλο εζωγράφιζαν!
   Κατά τον Ωραπόλλωνα, όταν οι αρχαίοι Αιγύπτιοι ήθελαν να επιγράψουν με ιερογλυφικά τις λέξεις-έννοιες: το γέλιο, ο κανόνας, ο χόλος κλπ. τότε τον σκύλο εζωγράφιζαν!

   "Βεκάς** οι βέβηλοι"! Ο Ωραπόλλων ο Νηλώος, εφ’ όσον εγνώριζε, σεβόμενος την σιωπή των αρχαίων Μυστών***, έπρεπε να μας σύρει μακράν του Αιγυπτιακού-Ιερογλυφικού Συστήματος Επιγραφής & Αναγνώσεως. Εφ’ όσον εγνώριζε, λοιπόν, δεν είχε κατά νού να μας αποκαλύψει κάτι σχετικό! Έκανε όμως, κάτι άλλο! Έκρυψε, ευφυώς, τα σημεία εκείνα τα οποία με καθυστέρηση δεκαπέντε αιώνων έρχονται να μας επιβεβαιώσουν το κυριότερο στοιχείο του Ελληνικού "Κώδικα της Γλωσσικής Παραγωγής και του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου"!

  Εάν δεχτούμε ότι ο Αιγυπτιακός Κώδικας Επιγραφής & Αναγνώσεως αποτελούσε μία κλειστή-μυστική υπόθεση του Αιγυπτιακού Ιερατείου, σταματάμε εδώ! Δεν χρειαζόμαστε κανέναν... Ευρωπαίο για να μας διαφωτίσει! Αλλά ο γραπτός λόγος κατέκλυζε την ζωή και το μάτι των αρχαίων Αιγυπτίων. Στον μέσο, τον κοινό αιγύπτιο απευθυνότανε ο γραπτός αυτός λόγος. 
   Κάτι μας λείπει, λοιπόν.

  Κάνετε όλοι ένα βήμα πρός τα οπίσω και περιμένετε τους Έλληνες! Αυτοί όσοι χειρίζονται την Γλώσσα Αναφοράς του Παναθρώπινου Λόγου, την Ελληνική, την αρχαία αυτή γλώσσα της Σοφίας, της Φιλοσοφίας, της Υψηλής Ποιητικής και των Επιστημών, αυτοί θα μας οδηγήσουν!
  Πάμε, λοιπόν, εμείς ένα βήμα μπρόστα να ξανακοιτάξουμε και να ξανακούσουμε το προαναφερθέν παράδειγμα του Αλεξανδρινού Γραμματικού. Ο Κύων, το Γέλιο, ο Κανών και ο Χόλος, από εικαστική άποψη μας φαντάζουν άσχετα. Δεν μας αφήνουν χώρο για καμία σκέψη, καμία κρίση, καμία σύγκριση και κανέναν συσχετισμό! Ο Κώδικας επιγραφής-αναγνώσεως φαίνεται συμπαγής, μυστικός και... χαμένος!
  Ελάτε, τώρα, Έλληνες εμείς, να αφουγκραστούμε τα πράγματα του παραδείγματος. Όχι τις έννοιες, όχι τις εικόνες αλλά τους κύριους φθόγγους των λέξεων-εννοιών στα Ελληνικά τους ακούσματα.
ΚύωΝ ο ιΧΝεύων
ΓέΛιο ο ΓέΛως
ΚαΝών ο ΧάΡαξ η ΡίΓα ή ΡίΓα
ΧόΛος η οΡΓή
Καταλάβατε τίποτα; 
   Δύο παράλληλοι, κύριοι φθόγγοι, σε κάθε λέξη, ένας εκ των ουρανικών Κ, Γ, Χ και ένας εκ των υγρών Λ, Ρ, Ν!

Καταλάβατε τώρα; 
Ήδη προσπελάσαμε το κυριότερο στοιχείο του "Κώδικα της Γλωσσικής Παραγωγής και του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου"!! 
............................
ιεΡοΓΡαΦία = η ιεΡοΓΛυΦία = η ιΧΝοΓΡαΦία 
   ιεΡοΓΛυΦιΚά = τα ιΧΝοΓΡαΦιΚά
** ΒεΚάΣ (εΚάΣ) < αΠοΣείω
*** Το ίδιο, σε ανάλογη περίπτωση, γιά το "Ε" το εν Δελφοίς, έκανε και ο ΠΛούΤαΡΧος, των ΔεΛΦών άΡΧων (45 μΧ - 120 μΧ)! 


Αναφορές και Αναλύσεις Λεξικών Λημμάτων του "Κώδικα της Γλωσσικής Παραγωγής και του Εμπλουτισμού του Πανανθρώπινου Λόγου"!

 Το Παγκόσμιο Σύστημα Επιγραφής-Αναγνώσεως του Αρχαίου Κόσμου.
– Μερικές υποθέσεις της Ανθρωπότητος είναι καθαρά Ελληνικές υποθέσεις,
είπε ο Προφύτης! –
(Προφύτης = ο Προφυτεύων,
ο καλλιεργών το έδαφος γιά την φύτευση, ο Υπονομευτής)

                                 

Horapollo the Alexandrian and the Greek Glossic Code of the Pan-Human Speech

του Κ. Ι. Μπουζάνη – by Bouzanis K.  
Knower-Teacher of  Code of Linguistic Production and Enrichment of  Panhuman Speech 


   The Horapollo from Nile, grammarian in Alexandria (5th century AD), wrote "THE HIEROGLYPHICS*" in egyptian language which was translated into the Greek by someone Philip.
   According to Horapollo, when the ancient Egyptians wanted to hieroglyphically inscribe the meanings of words: laughter, rule, anger, etc. then they painted a dog!
   The Horapollo with his "Hieroglyphics", while appears as an expert, not failed to convince us, but his deliberately misinformed us! Horapollo, if was a connoisseur, respecting the silence of the ancient Mystics**, had to draw us away from the Egyptian-Hieroglyphic Inscription and Reading System. He followed the Lord of Delphi, the Plutarch who, two millennia now, is struggling to conceal rather than reveal the truth about the "E of Delphi".
   If was a connoisseur, Horapollo, he had no intention of revealing anything to us! But he did something else!  He, intelligently, has covered there those points which, with a delay of fifteen centuries, confirm the main element of the Greek "Code of Language Production and Enrichment of the Pan-Human Speech"!

   If we accept that this Egyptian writing was a closed-secret affair of the Egyptian Clergy, we stop here! We do not need anyone... European to enlighten us! But the written word was flooded the life and eye of the ancient Egyptians. To common Egyptians was addressed this written discourse. We are missing something, then.

  You take a step back and wait for the Greeks! Those who handle the Reference Language of the Pan-human Logos, the Greek, the ancient language of Wisdom, Philosophy, High Poetry and Science, will lead us!

   Let us therefore go one step ahead of looking again and again to the above-mentioned example of the Alexandrian grammarian. Kyon, Yelio, Canon and Holos,from an artistic point of view, seem to us without any relation. They leave no room for no thought, no judgment, no comparison, no correlation! The Inscription-Reading Code looks solid, secret and... lost!
   Come, now, the Greeks, to listen to the things of the example. Not the concepts, not the images but the main sounds of the words-concepts in their Greek listening.
ΚύωΝ ο ιΧΝεύων
ΓέΛιο ο ΓέΛως
ΚαΝών ο ΧάΡαξ η ΡίΓα ή ΡίΓα
ΧόΛος η οΡΓή
Did you understand anything?
Two parallel, main sounds in each word, one of K, Y, Ch and one of the L, R, N!

Did you understand now?
We have already approached the main element of the "Code of Linguistic Production and Enrichment of the Universal Word"!!
............................
HieRoGRaPhy HieRoGLyPhy = iHNoGRaPhy
   HieRoGLyPhiCs = the iHNoGRaPhiCs
** The same in a similar case for "E" of Delphi, did the Ploutarch, High Priest of the Sanctuary of Delphi. (45 AD - 120 AD)!!


 Original Publication in Greek

FOLLOW the 
   Reports and Analyzes on Dictionary Entries of Code of Language Production and Enrichment of the Pan-Human Speech
 The Common, Global System of Inscription-Reading of Ancient World 
         
– Some affairs of Humanity is purely Greek affairs,
 – said the Prophytis! 
 [Profytevo = I am preparing  the soil to make the planting or, figuratively, to write the... history!
Prophytis = Who cultivates the soil for the planting,  Underminer.]